期刊文献+

英汉平行结构对比在翻译中的应用 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 平行结构是话语组织法中具有的共有现象。语言的个性经常会使平行结构的表现形式不尽相同。参照英汉语在平行结构方面的可比框架,总结归纳了此可比框架对英汉平行结构翻译的启示。
作者 陈丽
机构地区 上海外国语大学
出处 《重庆科技学院学报(社会科学版)》 2008年第7期130-132,共3页 Journal of Chongqing university of science and technology(social sciences edition)
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献9

  • 1黄伯荣 廖序东.现代汉语[M].甘肃人民出版社,1981..
  • 2钱冠连.美学语言学[M].深圳:海天出版社,1993.224.
  • 3桂灿昆.汉英两个语音系统的主要特点比较[A].李瑞华.英汉语言文化对比研究[C].上海:上海外语教育出版社,1996.81-93.
  • 4Corder, J.W. Handbook of Current English 5th [M]. Illinois: Scott, Foresman &. Company, 1978.351.
  • 5Hodges, J.C.& M.E.Whitten, Harbrace College Handbook [M]. New York: Harbrace Jovanovich, 1982.
  • 6胡曙中.荚汉修辞比较研究[M].上海:上海外语教育出版社,1993.
  • 7Zeiger, A. Encyclopaedia of English [Z]. New York: Arco Publishing Company, 1978.
  • 8Kahn, J. E. The Right Word at the Right Time [M]. London: The Reader's Digest Association, 1985.
  • 9许德楠.并列式词语在构词中的自补自注功能[J].语言教学与研究,2000(2):72-77. 被引量:6

共引文献238

同被引文献40

引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部