摘要
"呛"词已经出现了一些新义现象,而"呛声"则是目前我国台湾地区书面语使用频率很高的一个词汇,不仅在生活领域,而且在涉台新闻媒体频频出现,呈现出一种多义倾向。它是当前台湾岛内政治局势在语言中的折射和反映。就两词最近的引申义来看,它们是等义词,但句法、语用又呈现出不同的特点。作为一个离合词,"呛"与"声"的结合不严密,它总是以一个自由语素的身份与其他词语构成新词,其构词能力很强。这在我国其他方言区多有体现。
The word conceming"Qiang" appears to quite a few interpretations in recent years, but the phrase"Qiang sheng" is frequently used in written language in Taiwan. It is related to daily life as well as repeatedly cited in the news media, somewhat presenting an equivocal tendency. It is the refraction and the reflection concerning the current situation which governs Taiwan internal affairs in the level of language .Respecting the two words in an extensive perspective,they have something in common. They differ in the level of syntactic and semantic form. As a meeting and parting phrase "Qiang"and "Sheng"is not strictly composed, it always constitutes the new word by a free language element status with other words and expressions, its forming word ability is very strong. It is revealed in other areas of our country where dialect is spoken widely.