摘要
伪译是一种与通常的翻译行为相伴而生的反常翻译现象。它与文学创作和翻译都有复杂纠葛的联系,对该现象的考察和研究属于一个可以大有作为的阈际空间①研究议题。本文详细探究了伪译的含义,它与文学创作、翻译、学术的关系,它的成因及类型,以及它的社会价值和对翻译研究的启示作用。
Pseudotranalation, taken as an abnormal translational phenomenon, occurs alongside with translation. Having inex- tricable connections with literary creation and translation, pseudo-fi'anslation belongs to an interliminal space where translation researchers can fully display their abilities in finding new topics. This paper, quite in details, explores the meaning of pseudo- translation, its relationship with literary creation, translation and learning, its social value as well as its enlightenment to translation studies.
出处
《西安外国语大学学报》
2008年第3期45-48,66,共5页
Journal of Xi’an International Studies University
关键词
伪译
文学创作
翻译
学术
阈际空间
pseudotranslation
literary creation
translation
learning
interliminal space