期刊文献+

浅谈英汉翻译中的文化再构建

下载PDF
导出
摘要 本文用谚语和典故、双关语、广告语及英语时态的具体例子来例释解释性翻译在英汉翻译中的具体运用及其文化的再建构作用,最后提出中国文化应如何走向世界的问题。
作者 贾曼丽
机构地区 南阳理工大学
出处 《科教文汇》 2008年第25期243-243,共1页 Journal of Science and Education
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献24

  • 1李克兴.论广告翻译的策略[J].中国翻译,2004,25(6):64-69. 被引量:157
  • 2穆凤良,许建平.源语意图的识别与翻译——关于翻译的文化因素思考[J].中国翻译,2001,22(4):35-38. 被引量:27
  • 3斯图尔特·霍尔 徐克 陆兴华译 周宪 许钧主编.文化表象与意指实践[A].周宪,许钧主编.文化和传播译丛[C].北京:商务印书馆,2003..
  • 4王益民.谈谈评判英语句子优劣的修辞标准[N].浙江宇翔外国语学院,英语辅导报,2005学年度(21).
  • 5S.C.Levinson. Space in Language and Cognition-Explorations in Cognitive Diversity[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 2003.
  • 6Earl Babbie. The Paetiee of Social Research (9th edition) [M].Thompson Learning Inc., 2001,.
  • 7Gentzler,Edwin.Contemporary Translation Theories [M]. London and New York: Routledge,1993.
  • 8Baker, M. Corpora in Translation Studies: An Overview and Some Suggestions for Future Research [J]. Target 7(2): 223-226.
  • 9Schaffner, Christina. Translation and Norms [C]. Clevedon:Multilingual Matters Ltd., 1999.
  • 10Taylor, Talbot J. Mutual Misunderstanding: Scepticism and the Theorizing of Language and Interpretation [M]. London:Routledge, 1992.

共引文献427

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部