期刊文献+

汉英类义词翻译平行语料库建设的探索 被引量:2

Parallel Corpus Establishment on Chinese-English Synonyms Translation
原文传递
导出
摘要 汉英类义词翻译是语料库建设中复杂而重要的内容。本文探讨了汉英类义词翻译平行语料库建设中的范畴化、默认值、槽值填充等语义学基本理论和语料分类的关系及其语义辨析、检索程序与功能的问题,以期推动汉英类义词翻译平行语料库建设的深入探索和研究。 The translation study of Chinese-English synonyms is commonly recognized as a complex and important task in the process of corpus study. The present paper explores some key issues during the process of the establishment of parallel corpus on Chinese-English synonyms translation, such as categorization, default value, the relationship between slot value and corpus classification, retrieval procedure and its function. The present study aims to further motivate the development of parallel corpus on Chinese- English synonyms translation.
出处 《外语电化教学》 CSSCI 2008年第5期23-26,共4页 Technology Enhanced Foreign Language Education
基金 河北省教育厅人文社会科学研究规划项目成果(2007)
关键词 汉英类义词 翻译 范畴化 检索 Chinese-English Synonyms Translation Categorization Retrieval
  • 相关文献

参考文献12

  • 1Baker, M. The Role of Corpora in Investigating the Linguistic Behaviour of Professional Translation [ J ] International Journal of Corpus Linguistics, 1999,4(2).
  • 2Bowker, Lynne. Corpus-based Applications for Translator Training: Exploring the Possibilities[ A]. In Syviane Granger et al[ eds ]. Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies [ C ]. Amsterdam-New York: Editions Rodopi. B. V,2003.
  • 3Hans-Jorg Schmid. Presupposition Can Be a Bluff: How Abstract Nouns Can Be Used As Presupposition Triggers [ J ]. Journal of Pragmatics ,2001,33 : 1529 - 1552.
  • 4Hunston, Susan. Corpora in Applied Linguistics[ M]. Cambridge: Cambridge University Press,2002.
  • 5Laviosa,Sara. How Comparable Can Be Comparable Corpora Be[J]. Tanget,1997,9(2) :289 -319.
  • 6Veronis, Jean. From the Rosetta Stone to the Information Society: A Survey of Parallel Text Processing [ A ]. In Jean Veronis(ed). Parallel Text Processing: Alignment and Use of Translation Corpus [ C ]. Cordrecht: Kluwer Academic Publishers,2000.
  • 7郭红.计算机辅助翻译教学的一种尝试[J].外语界,2004(5):54-61. 被引量:49
  • 8刘颖.计算机语言学[M].北京:清华大学出版社,2002.109-114.
  • 9钱丽萍,赵铁军,杨沫昀,高光来.基于译文的英汉双语句子自动对齐[J].计算机工程与应用,2000,36(12):59-61. 被引量:12
  • 10王克非,秦洪武,王海霞.双语对应语料库翻译教学平台的应用初探[J].外语电化教学,2007(6):3-8. 被引量:77

二级参考文献42

共引文献190

同被引文献185

引证文献2

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部