期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
权利话语与翻译策略
下载PDF
职称材料
导出
摘要
译本中的"原作之隐形"现象是一个不争的事实。用福柯的权利话语理论和安德烈.勒菲弗尔的翻译"三要素"理论来分析这一隐形现象存在的必然性,认为勒菲弗尔确定了翻译研究以"译语为中心"的翻译理论基础。
作者
韦忠生
机构地区
福建师范大学福清分校外语系
出处
《洛阳师范学院学报》
2008年第4期152-154,共3页
Journal of Luoyang Normal University
关键词
隐形
意识形态
翻译策略
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
40
参考文献
6
共引文献
83
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
6
1
Lefevere, Andre, Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame [M]. London : Routle dge. 1992 : 17 - 41.
2
郭建中.当代美国翻译理论[M].武汉:湖北教育出版社,2002..
3
孙宁宁.
意识形态对翻译活动的操控[J]
.四川外语学院学报,2005,21(1):104-107.
被引量:10
4
潘平亮.
操控?反操控?——后现代语境下的译者主体性研究[J]
.四川外语学院学报,2005,21(5):124-128.
被引量:15
5
杜争鸣.
是谁准备了这盛大的晚宴?——"隐形的译者"与"中国化"的美国前总统尼克松[J]
.中国翻译,2004,25(6):53-57.
被引量:9
6
贺显斌.
赞助者影响与两位莎剧译者的文化取向[J]
.四川外语学院学报,2005,21(6):113-117.
被引量:16
二级参考文献
40
1
张瑜.
权力话语下的读者接受[J]
.外语与外语教学,2001(2):58-61.
被引量:9
2
谢天振.译介学[M].上海:上海外语教育出版社,2000..
3
王晓元.意识形态与文学翻译的互动关系.中国翻译,1999,(2).
4
钱钟书.林纾的翻译[A].《翻译通讯》编辑部.翻译研究论文集[c].北京:外语教学与研究出版社,1984..
5
伽达默尔.哲学解释学[M].上海译文出版社,1998,9..
6
王岳川.后殖民主义与新历史主义文论[M].济南:山东教育出版社,1998..
7
许国强 袁伟.语言与翻译的政治[C].北京:中央编译出版社,2001..
8
Gentzler,Edwin. Comtemtmrary Translation Theories [ M ]. London: Routledge, 1993.
9
Hulpke,Edward. Cultural Constraints: A Case of Political Censorship[ M]. Kittel et al, 1991.
10
Venuti, Lawrence. The Translator's Invisibility: A History of Translation [ M]. New York: Routledge, 1995 .
共引文献
83
1
欧阳敏.
从世界书局到《中美日报》:朱生豪的交往生活对其职业认同的影响[J]
.中国媒体发展研究报告,2020(1):184-197.
2
赵颖.
为话语权而战——论女性主义翻译策略的合理性[J]
.商丘师范学院学报,2007,23(10):31-33.
被引量:2
3
金其斌.
欲挽横流应有术——先从性理觅高深——论意识形态对潘光旦翻译《性心理学》的影响[J]
.北京第二外国语学院学报,2006,28(8):5-9.
被引量:2
4
苏四清.
中西价值取向与中英文语言表达差异[J]
.湖南行政学院学报,2006(6):84-85.
被引量:1
5
何春燕,黄泽英.
赞助者对译者的影响[J]
.长春理工大学学报(高教版),2009(11):104-105.
被引量:1
6
刘稳良.
从跨文化角度谈思维模式对语篇翻译的影响[J]
.作家,2011(24):189-190.
7
任斐斐.
意识形态与翻译[J]
.吉林省教育学院学报,2008,24(9):110-111.
8
陆莺.
论异化翻译的最优化[J]
.四川外语学院学报,2004,20(5):150-153.
被引量:23
9
王宏,张玲.
第十六届"韩素音青年翻译奖"英译汉参赛译文评析[J]
.中国翻译,2004,25(6):80-83.
被引量:2
10
方忠南.
翻译之创造艺术刍议[J]
.江西科技师范学院学报,2005(3):60-64.
1
程黎.
权力话语影响下的超额翻译与欠额翻译[J]
.北方文学(下),2013(11):107-107.
2
马嫣.
从晚清“权利”话语的构建看翻译与权力的关系[J]
.绍兴文理学院学报,2016,36(3):67-70.
3
杨虹.
权利话语对文学翻译的操控——论钱歌川的翻译实践[J]
.牡丹江大学学报,2012,21(12):106-108.
被引量:1
4
梁梁.
意识形态对翻译的操纵[J]
.北方文学(下),2017,0(4):107-108.
5
杨虹.
权利话语操控下翻译方法的确定——钱歌川翻译思想初探[J]
.职大学报,2014(2):43-45.
6
刘亚芬.
从翻译的解释性特点论译文的忠实性[J]
.科技视界,2013(30):187-187.
7
李娜.
著译作品在海外传播的成与败——以林语堂和张爱玲作品对比为例[J]
.东莞理工学院学报,2010,17(6):76-80.
被引量:1
8
张霞,李青.
政府工作报告英译中权力话语对译者的影响——以2012年政府工作报告为例[J]
.长春理工大学学报(社会科学版),2013,26(1):146-148.
被引量:3
9
徐岚.
后现代视野中译者地位的转变——从主体性到主体间性[J]
.江苏海洋大学学报(人文社会科学版),2008,6(4):89-92.
被引量:1
洛阳师范学院学报
2008年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部