摘要
采用观察和问卷调查,对学生翻译能力提高的相关因素进行分析,研究翻译教学中引入档案袋和师生面谈的作用和存在问题,获得如下结果:学生成绩主要与自身努力有关,对教师和教材认同度高,对于语篇理解较强的翻译成绩较好;学生对学习翻译的热情很高,上课和做作业较认真,但学习往往比较被动;档案袋教学在翻译教学中的实践需要结合评价系统,对于如何指导学生利用档案袋进行学习需要进一步探索;学生对教师单独面谈期望值较高,但师生见面的次数并不多;教师对翻译教学的看法比较一致,但在实施过程中的操作差异较大。并针对存在的问题,提出了翻译教学改革的建议。
Through observation and questionnaires, analyzed are the factors concerning the improvement of students' translation ability and studied also are the functions as well as problems in the process of incorporating portfolio and individual conference in teaching translation. The results are the following: (1)students' achievement in translation is mainly related to their own effort, and those who accept the teacher and textbook and have better comprehension of discourse seem to have higher achievement in translation; (2)students are enthusiastic in learning translation, attending lectures and completing assignments; however, they are not active enough in autonomous learning; (3)portfolio need to be incorporated with assessment and teachers need to explore how to instruct students so that they can learn to use the portfolios in translation studies; (4)students hold high expectation on individual conference but the times that students meet their teachers are not enough; (5)teachers have similar views on translation, especially on portfolio, but they adopt different instructing methods. In the end, several suggestions are proposed for the existing problems.
出处
《浙江教育学院学报》
2008年第4期62-65,共4页
Journal of ZHEJIANG Education Institute
关键词
翻译教学
翻译能力
档案袋
师生面谈
语篇
translation teaching
translation ability
portfolio
individual conference
discourse