摘要
文章对《实用文体翻译》的内容与结构做了简介,重点探讨了该书的创新与特色。这种创新与特色表现在:功能的思想贯穿全书,翻译标准多元化,重视术语对等的原则。该书的重点是商务文体的翻译。
The article has presented a brief introduction about the content and structure of the monograph entitled Translation of Business Stylistics. Emphasis is put on the elaboration of the innovation and features of the book, which contains the points as follows: the idea of function permeates the whole book, pluralistic concept of translating criteria, equivalent principle of term translating. The emphasis of the book is laid on the translation of business style.
出处
《南京晓庄学院学报》
2008年第4期95-97,共3页
Journal of Nanjing Xiaozhuang University
关键词
文体
翻译
实用文体
style
translation
practical style