期刊文献+

安德烈·勒菲弗尔译学思想初探 被引量:4

An Analysis of the Translation Theory of André Lefevere
下载PDF
导出
摘要 传统翻译学主要研究语言转换和文本分析,勒菲弗尔和巴斯内特开启的"文化转向"无疑为翻译研究拓宽了视野,全面考察翻译与意识形态、诗学和权力关系等之间的关系。文章概括了勒菲弗尔基本理论观点,分析了其在突破传统翻译研究基础上带来的重大意义,并在"译之为译"的层面做出理论上的反思。 Traditional translation studies mainly focus on the text analysis and regard translation merely as transcoding. The" cultural turn" initiated by André Lefevere and Sasan Bassnett obviously expands the field of translation studies in that it examines translation in a larger context, probing into its connections with ideology, poetics and power relations. The paper sums up the main tenets of Lefevere, and then analyses their breakthrough in translation theory accordingly. Nevertheless, some reflections upon the nature of translation still worthy of our attention and further research.
作者 陈海兵
出处 《湖北民族学院学报(哲学社会科学版)》 2008年第4期94-97,共4页 Journal of Hubei Minzu University:Philosophy and Social Sciences
关键词 翻译研究 文化转向 改写 积极意义 反思 translation studies cultural turn rewriting breakthrough reflection
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献33

共引文献40

同被引文献25

引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部