摘要
编译是最为重要的一种翻译形式,尤其适用于新闻题材。本文以新华网、新浪网等网站编译自《纽约时报》,FT等网站文章为个案,从篇章结构编译,标题编译,词句编译等角度,分析了英语新闻编译特点,并对部分译文提出了修改建议。
As an important translation method, editing translation is a good choice in news translation. The author chooses articles editing translated by websites such as Xinhua and Sina etc from the New York Times and FT online as eases, analyzes features of news editing translation from different perspectives.
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2008年第3期27-29,F0003,共4页
Chinese Science & Technology Translators Journal
关键词
编译
标题
功能对等
editing translation headline functional equivalence