摘要
本文对"公益广告"的英文表达法进行了探析,并指出我国近年来出版的几部汉英词典对该术语的英译中存在的问题。本文认为双语词典首先应该为相关词汇或术语提供最典型的译文。
This paper probes into the English translations of gongyi guanggao, and points out some translation problems regarding this term in some Chinese-English dictionaries published over the past few years. The author maintains that bilingual dictionaries should first of all provide the most typical translation equivalents.
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2008年第3期49-51,5,共4页
Chinese Science & Technology Translators Journal
关键词
公益广告
英译
双语词典
gongyi guanggao translation equivalents Chinese-English dictionaries