摘要
在世纪之交,更多的学者开始肯定林纾的爱国精神和积极投身维新变法的政治热情,尤其是他对中国现代文学事业的贡献,对他近乎完美的人格也给予由衷的赞美。本文首先概括翻译家的生活背景和个人经历都会对小说的翻译产生重要的影响,然后对林纾的生平进行概述并提及讨论林纾的翻译常常涉及的问题,其次讨论林纾生活的背景和翻译的动力,最后阐述本文对林纾的评价。
At the beginning of the new century , more and more scholars hold the affirmative attitude towards Lin Shu' s patriotic spirit and his political enthusiasm, particular his contribution to Chinese modern literature career. They praise him for his nearly perfect character sincerely. First, this article stales that the translator' s background and experience can affect the translation gready, then it makes a brief account of Lin Shu' s life and also refers to the problems meeting with when scholars talk about Lin Shu' s translation. Second, the article talks aboul the force of Lin Shu' s translation. In the end, it states the assessment about Lin Shu.
出处
《武夷学院学报》
2008年第4期63-67,共5页
Journal of Wuyi University
关键词
生活背景
个人经历
林纾
翻译的动力
background
personal experience
Lin Shu
force of translation