摘要
由于翻译学科中技能培养的特殊性,翻译的教学天然地具有对实践教学的巨大要求。口译技能是在口译实践中,由学生试译、教师矫正的方式来传授的。口译方向研究生完成硕士层次的研究任务以外,还需要进行大量的口译实践。口译方向研究生实践教学方法主要包括:实践走入课堂,开发特色课程;培养教师队伍,提倡"双师"教学;拓展国际视野,鼓励社会服务。广东外语外贸大学口译方向研究生实践教学的成功做法是开展联合办学、国际专家讲学、学生社会服务。
出处
《江汉大学学报(社会科学版)》
2008年第3期103-105,共3页
Journal of Jianghan University(Social Science Edition)
基金
广东省科技计划项目2007B010400072
广东外语外贸大学科研创新团队项目GW2006-TB-007