期刊文献+

汉语中的重复现象及其英译

下载PDF
导出
摘要 众所周知,汉、英两种语言在表达习惯上存在着一定的差异。汉语多采用原词重复出现的形式以取得表达清晰生动的效果,英语却常常为了避免原词重复出现而采取替代或省略。文章探讨了汉语中的不同的重复现象,以及对它们进行英译的各种方法。
作者 周俊霞 王敏
出处 《科教文汇》 2008年第26期241-241,共1页 Journal of Science and Education
关键词 汉语 重复 英译
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献6

  • 1谢旭升.汉英翻译的简约性方略[J].中国科技翻译,2006,19(4):14-17. 被引量:3
  • 2[11]Shuttleworth,Mark & Cowie,Moini.Dictionary of Translation Studies[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press.2004:141.
  • 3潘文国.汉英对比纲要[M].北京语言文化大学出版社,北京:1997.
  • 4Halliday, M.A.K.& Hasan, R. Cohesion in English [M]. London:Longman, 1976.
  • 5Halliday, M.A.K. Functional Grammar[M]. London: Longman,1985.
  • 6王金波,王燕.从信息论的角度看汉英翻译的冗余现象[J].中国科技翻译,2002,15(4):1-4. 被引量:56

共引文献29

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部