摘要
英语转类形容词与其所修饰的词之间具有平行关系、因果关系和单纯的修辞关系。转类形容词具有借物抒情、言简意赅以及生动形象等语用特点或功能。认知语言学的概念整合理论对转类形容词的这些功能的解读具有较好的阐释力。
The relationships between the English transferred epithet and the word it modifies are parallel, causeeffect and pure modification. The transfen-ed epithet is pragmatically characterized by the transferred expression of feeling, conciseness and vividness. The Conceptual Integration Theory from cognitive linguistics can make a better explanation of the functions of transferred epithet.
出处
《湖南文理学院学报(社会科学版)》
2008年第4期126-127,共2页
Journal of Hunan University of Arts and Science:Social Science Edition
关键词
转类形容词
迁移
概念整合
transferred epithet
transference
conceptual integration