摘要
本文从强调这一语言基本功能出发,对比了英汉两种语言在实现强调功能时采用手段之异同,并结合译文对不同强调手段在英汉语之间的转换提出了三个基本原则。
In the article, it conducts a contrast of emphatic devices employed in English and Chinese, and it puts forwards three principles dealing with emphatic devices which best transfer emphatic meaning.
出处
《宜宾学院学报》
2008年第8期89-91,共3页
Journal of Yibin University
关键词
强调
对比
翻译
Emphasis
Contrast
Translation