期刊文献+

试论翻译的“距离”特质与读者接受

On the Feature of "Distance" of Translation and Reader's Reception
下载PDF
导出
摘要 本文探讨了翻译的"距离"特质,指出文化距离是读者接受译作的关键。译者在着手翻译时要"选择"读者,"适应"读者,立体关照读者,提升与"苛求"读者的期待视野,跨越文化距离,争取更大的读者群,扩大译作的接受范围,延长译作的共时和历时寿命。 This paper explores the feature of " distance" of translation, and points out that cultural distance constitutes a major factor in readers'reception of the translated text. Translators should " choose", "adapt" and " consider" readers, and at the same time, elevate and enhance their " horizon of expectation" ,so that the translated text could be able to cross the gap of cultural distance ,and win more readers.
作者 张丽
出处 《陇东学院学报》 2008年第5期45-47,共3页 Journal of Longdong University
关键词 距离 特质 读者 接受 distance feature reader reception
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献23

共引文献132

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部