期刊文献+

浅析日译汉过程中的可译性限度问题

下载PDF
导出
摘要 人类认知的同一性和语义系统的同构原理使得汉日两种语言能够实现语际信息的转换。而在转换的过程中,经常会遇到翻译的可译性限度问题。总的来说,原语与译语语言表达习惯和文化的不同是造成该问题出现的主要原因。本稿试从文字和修辞法两个方面对这一问题做出分析,并提出相应的解决方法。
作者 李伟
机构地区 山东师范大学
出处 《科技信息》 2008年第17期193-193,81,共2页 Science & Technology Information
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献6

  • 1俞真.翻译的动态标准[J].解放军外国语学院学报,2000,23(5):70-74. 被引量:9
  • 2梁东汉.汉字结构及其流变[M].上海:上海教育出版社,1981.42-51、80-153.
  • 3詹鄞金.汉字说略[M].辽宁:辽宁教育出版社,1991.179-211.
  • 4小川环树.新字源[Z].日本:角川书店,1984.
  • 5诸桥辙次.大汉和辞典[Z].日本:大修馆书店,1986.
  • 6藤堂明保.汉和大辞典[Z].日本:学习出版社,1981.

共引文献16

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部