期刊文献+

东方学对翻译的影响 被引量:19

Orientalism and Translation:A Re-consideration
原文传递
导出
摘要 东方学首先是一门学科,其次才是一种"欧洲中心主义"的意识形态。本文通过大量翻译史实和翻译实例探讨了东方学对翻译多方面、多层次的影响,分析了因东方学的影响而产生的丑化翻译、美化翻译、异化翻译等。本文认为东方学的发展促发了大量的翻译实践,导致了东学西渐的高潮,有力地推动了东西文化交流;东方学学术性的一面给翻译带来了严谨,其政治性的一面,即欧洲中心主义和殖民主义,给翻译打上了清晰的意识形态烙印。 This paper surveys a host of historical events and translation examples in its attempt to rethink Orientalism's multifarious and multifaceted influences on translation.Among its findings and conclusions are:1)the development of Orientalism marks a climax in the history of translation,boosting cultural exchanges between the East and the West;2)Ofientalism is more an academic discipline than an ideology:while its scholarly side imposed a high standard of rigor and precision on translation,its political side stamped the practice with the ideology of Eurocentrism and colonialism.
作者 蒋骁华
机构地区 澳门理工学院
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2008年第5期11-18,共8页 Chinese Translators Journal
关键词 东方学 翻译 影响 Orientalism translation influence
  • 相关文献

参考文献52

  • 1Said,1978:12.
  • 2忻剑飞,1991:316.
  • 3“百度百科”,见baike.baidu.com/view/43850.htm-17k,2008-2-16.
  • 4吴味.“后殖民东方学的‘新进展“’,载www.ionly.com.cn,2006-7-9.
  • 5《南大逸事》,第230-231页.
  • 6中华月报,1933,:6-7.
  • 7辜鸿铭认为,理雅各.《中国经典》.
  • 8辜鸿铭,1998:345-346.
  • 9陈小眉在其英文专著.《西方主义:毛以后中国的反话语理论》(第二版).
  • 10萨义德 王宇根译.《东方学》[M].生活、读书、新知三联书店,1997年版.426、427页.

二级参考文献103

共引文献1210

同被引文献182

引证文献19

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部