摘要
汉、英两种语言具有不同的特点。在汉英翻译过程中,处理模糊语言可以采用"以精确译模糊""以模糊译模糊"这两种翻译方法,以弥补模糊语言的美学价值在翻译中的磨蚀,从而在译文中再现原文的美学价值。
Chinese and English have different language features. Two ways can be employed in dealing with fuzzy language in the process of C - E translation: precise translation for fuzzy language, fuzzy translation for fuzzy language, to compensate for the loss of fuzzy language' s beauty in translation and reveal the aesthetic value of original texts.
出处
《济源职业技术学院学报》
2008年第3期59-63,共5页
Journal of Jiyuan Vocational and Technical College
关键词
模糊语言
翻译方法
美学价值
fuzzy language
translation method
aesthetic value