摘要
语言是增强广告作品表现力的重要手段,在广告中具有极为重要的地位和作用。然而,由于受本民族语言文化的制约与影响,英汉广告又各有自己的表现手法,形成各自的风格特点,比较英汉广告语言特点有助于译者准确翻译。本文结合诸多中外广告实例分析了英汉广告语言特点的异同,并根据其特点提出了英汉广告语言翻译的几种方法,即直译、意译及创译等翻译方法。
出处
《江西财经大学学报》
CSSCI
2008年第5期84-89,共6页
Journal of Jiangxi University of Finance and Economics
基金
江西省社会科学规划项目"英汉广告语言对比研究与翻译"(06WX27)