期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
自然景观旅游解说汉英翻译:功能理论分析
下载PDF
职称材料
导出
摘要
功能翻译理论是当代西方翻译研究的重大突破,它挑战了传统的等值翻译观,主张译者需要以译语的预期目的和功能为基本准则来选取合适的翻译策略。从功能翻译理论视角,以实例对自然景观旅游解说的英译处理方法进行探讨,指出自然景观旅游解说的汉英翻译实质上是两种不同文化审美方式之间的协调与沟通。
作者
彭永生
机构地区
中国地质大学(北京)地球科学与资源学院
出处
《重庆工学院学报(社会科学版)》
2008年第9期130-131,159,共3页
Journal of Chongqing Institute of Technology
关键词
自然景观
旅游解说
汉英翻译
功能理论
分类号
X321 [环境科学与工程—环境工程]
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
20
参考文献
4
共引文献
297
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
4
1
吕勤智,于稚男.
以人文景观创造为主体的景观设计[J]
.城市建筑,2007,4(5):89-91.
被引量:9
2
吴必虎,金华荏,张丽.
旅游解说系统的规划和管理[J]
.旅游学刊,1999,14(1):44-46.
被引量:242
3
沈继诚.
目的论与广告语篇汉英翻译的策略[J]
.浙江师范大学学报(社会科学版),2005,30(2):69-74.
被引量:44
4
卞正东.
语域翻译论[J]
.江南大学学报(人文社会科学版),2004,3(2):85-88.
被引量:10
二级参考文献
20
1
张南峰.
Delabastita的双关语翻译理论在英汉翻译中的应用[J]
.中国翻译,2003,24(1):32-38.
被引量:87
2
王宏.
“合意”还需“合宜”——从文体角度谈翻译[J]
.中国翻译,2003,24(1):38-41.
被引量:27
3
任静生.
论英语杜撰词的构成方式、修辞特点及翻译[J]
.中国翻译,2003,24(1):46-49.
被引量:20
4
张南峰.
走出死胡同,建立翻译学[J]
.外国语,1995,18(3):1-3.
被引量:48
5
陈小慰.
试论“译文功能理论”在应用文类翻译中的指导作用[J]
.上海翻译,1996(3):9-12.
被引量:33
6
贾文波.
旅游翻译不可忽视民族审美差异[J]
.上海科技翻译,2003(1):20-22.
被引量:159
7
谭载喜.
语篇与翻译:论三大关系[J]
.外语与外语教学,2002(7):3-10.
被引量:74
8
陈小慰.
翻译功能理论的启示──对某些翻译方法的新思考[J]
.中国翻译,2000(4):9-12.
被引量:399
9
平洪.
文本功能与翻译策略[J]
.中国翻译,2002,23(5):19-23.
被引量:102
10
[2]MAK Halliday, R Hasan. Cohesion In English[M]. London: Longman, 1976.
共引文献
297
1
孟姗姗.
游客需求背景下旅游景区自导式解说系统评估体系研究[J]
.现代商业,2020,0(1):41-44.
被引量:2
2
文冬妮.
南岭走廊少数民族非物质文化遗产空间分布与廊道构建[J]
.社会科学家,2021(3):70-75.
被引量:9
3
宁静,王芳.
目的论视角下的亳州古井酒文化外宣翻译研究[J]
.产业与科技论坛,2019,0(21):119-120.
被引量:3
4
唐鸣镝.
风景区旅游解说系统初探——建立完善的风景区旅游解说系统[J]
.中国园林,2006,22(1):54-58.
被引量:23
5
闫利民.
云台山世界地质公园解说系统初步分析[J]
.广西大学学报(哲学社会科学版),2008,30(z1):289-290.
被引量:5
6
董红梅.
山岳型风景区解说标牌系统管理要素[J]
.山地学报,2008,26(S1):40-44.
被引量:8
7
吕建英.
从目的论看广告翻译策略[J]
.文教资料,2008(9):48-50.
8
董文渊,邹彪,赵敏燕,段春香.
翠湖城市园林休闲公园环境解说系统构建研究[J]
.林业勘查设计,2009(1):53-55.
被引量:2
9
赵建昌.
宝鸡金台森林公园旅游解说系统的构建[J]
.江西农业学报,2011,23(4):186-188.
被引量:7
10
李娟.
在遗产资源密集区构建国家遗产区域的思考:以曲阜片区为例[J]
.佳木斯教育学院学报,2011(4):392-393.
被引量:2
1
彭永生.
功能理论观照下的地质景观旅游解说英译[J]
.太原师范学院学报(社会科学版),2008,7(6):124-125.
被引量:2
2
阮宏芳.
翻译中的形合意合[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2010(16):100-102.
3
石群山.
旅游解说的修辞叙事学特征分析[J]
.哈尔滨学院学报,2014,35(6):77-80.
被引量:1
4
刘娟.
呼和浩特市旅游景区解说牌翻译质量实证研究[J]
.内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版),2014,43(5):92-95.
5
唐洁.
旅游口译中的陌生化现象[J]
.太原城市职业技术学院学报,2013(1):199-200.
6
刘汝荣.
试论文化差异与翻译[J]
.吉首大学学报(社会科学版),2000,21(2):67-69.
被引量:7
7
李佑丰.
安慰言语行为的语用分析[J]
.邵阳学院学报(社会科学版),2008,7(6):114-116.
被引量:6
8
赵翠侠.
合肥市旅游解说系统建设现状及建议[J]
.安徽农学通报,2006,12(12):157-158.
9
郑洁.
汉语“竹”在专名中的应用及其修辞文化阐释[J]
.语文学刊(高等教育版),2009(10):139-141.
10
吴军群.
对比文化语义学视阈下的语言审美意识分析——以习语为例[J]
.青年文学家,2016,0(8Z):140-141.
重庆工学院学报(社会科学版)
2008年 第9期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部