期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
二十年代关于译名的几次讨论
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
“译名”在中国一直是翻译研究的主要课题之一。本文总结了二十世纪二十年代关于统一译名的三次讨论。在这一时期,翻译的范围扩大了,学者对西方文化的了解深入了。他们都注意了以往的经验,特别是佛经翻译经验。尽管译名实践在当时仍然是一片混乱,但回顾中国译名理论的发展,我们发现客观的实践都是以历来的论述为根据的。
作者
朱志瑜
机构地区
香港理工大学
出处
《外语与翻译》
2008年第3期1-8,共8页
Foreign Languages and Translation
关键词
“译名”
音译
意译
分类号
H059 [语言文字—语言学]
B949.2 [哲学宗教—宗教学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
12
引证文献
1
二级引证文献
1
同被引文献
12
1
叶君健.
翻译也要出“精品”[J]
.中国翻译,1997(1):30-31.
被引量:27
2
杨宪益.
试论欧洲十四行诗及波斯诗人莪默凯延的鲁拜体与我国唐代诗歌的可能联系[J]
.文艺研究,1983(4):23-26.
被引量:16
3
施蛰存.
鲁拜柔巴依怒湃[J]
.读书,1991,0(10):67-69.
被引量:4
4
闻一多.莪默迦亚谟之绝句[A].诗词翻译的艺术[C].北京:中国对外翻译出版公司,1987.
5
张鸿年.《鲁拜集》翻译漫谈[A].郑鲁南.一本书和一个世界[C].北京:昆仑出版社,2008.
6
陈福康.中国泽学理论史稿[M].上海:上海外语教育出版社,2000.
7
莪默·伽亚漠.郭沫若译.鲁拜集[M].北京:中国社会科学出版社,2003.
8
菲茨杰拉德.黄杲圻泽.柔巴依集[M].武汉:湖北教育出版社.2007(a).
9
豪.路.博尔赫斯.探讨别集[M].杭州:浙江文艺出版社,2008.
10
陆谷孙.英汉大浏典[Z].上海:上海译文出版社,1993.
引证文献
1
1
邵斌,朱安博.
是“鲁拜集”,也是“柔巴依集”——Rubaiyat的译名之争[J]
.北京第二外国语学院学报,2009,31(6):55-60.
被引量:1
二级引证文献
1
1
邵斌.
翻译即改写:从菲茨杰拉德到胡适——以《鲁拜集》第99首为个案[J]
.北京第二外国语学院学报,2010,32(12):8-14.
被引量:4
1
吴永波.
缩略语、外来词及其翻译中的懒惰现象[J]
.中国科技翻译,2002(1):33-37.
被引量:15
2
译文要校对[J]
.卫生职业教育,1996,14(3):108-108.
3
江雯.
浅析国内标牌翻译的错误原因及改善方法[J]
.校园英语,2014,0(14):116-117.
4
卢小军.
外宣翻译:定义、特征[J]
.外语与翻译,2013,20(4):16-20.
5
孟酋.
统一译名的别议与杂谈[J]
.黄钟(武汉音乐学院学报),1999(4):51-54.
被引量:2
6
古娟.
内地与香港译名的不同及其影响[J]
.河北理工大学学报(社会科学版),2010,10(6):170-172.
7
伍巍,陈卫强.
一百年来广州话反复问句演变过程初探[J]
.语言研究,2008,28(3):13-18.
被引量:8
8
周光父,高岩杰.
音译为主 意译为辅——试论科技术语的翻译[J]
.上海翻译,1989(2):9-15.
被引量:4
9
赵忠德.
关于语言学术语的统一译名问题[J]
.外语与外语教学,2004(7):51-53.
被引量:11
10
傅英.
《陈望道译文集》出版[J]
.当代修辞学,2010(1):36-36.
外语与翻译
2008年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部