摘要
改写在中西文学史和翻译研究中起着关键的作用。中西方对待改写的态度有同有异。相同点是,中西方对改写理论的强调并未超过对原作的创造性的重视,双方都把尊重原作放在首位。不同点是,西方的改写理论在文学史和翻译理论研究中与文化和政治抵抗相关,在自译研究中与文学的内部联系增强;在中国,改写理论自然地化入文学史、翻译理论和自译过程的研究,从而解释了文学系统内部的文本传承规律和变革动因。
出处
《文艺理论研究》
CSSCI
北大核心
2008年第5期57-60,共4页
Theoretical Studies in Literature and Art