期刊文献+

语气形式“のだ”和“ものだ”的异同 被引量:2

原文传递
导出
摘要 [のだ]主要表示说明的用法,在说明的用法中存在着因果关系句和非因果关系句。在因果关系句里,说话人根据事态阐明结论让听者认识,表示说明的态度。在非因果关系句中,说话人亲自掌握、认识事态,说明事情状况。[ものだ]的用法主要表示一般倾向、应该、应当。在情意句里,说话人的感情是通过事实真相而产生的。表示一般倾向、应该、回忆、感叹、赞叹的[ものだ]可以和表示说明、想起的[のだ]交换使用,但意义稍有不同。其它用法则不能交换。
作者 刘笑明
机构地区 天津外国语学院
出处 《日语学习与研究》 2008年第5期17-22,共6页 Journal of Japanese Language Study and Research
  • 相关文献

参考文献10

  • 1.
  • 2.
  • 3.
  • 4.
  • 5.
  • 6.
  • 7.
  • 8.
  • 9.
  • 10.

同被引文献7

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部