摘要
河南曲剧《榆树孤宅》对奥尼尔名作《榆树下的欲望》的"中国戏曲化"改造,使得中国普通观众能够更容易接近西方名剧,是一次有益的尝试。由于种种原因,改编本与原著之间在风格侧重及观念形态等方面出现了一些偏差,这将导致观众在了解原作者、把握原著思想主旨时出现偏离,而这种偏离又与改编者的改编初衷相矛盾。从比较文学角度对这种矛盾进行分析和考察,可以引起人们对中外文学交流中方式方法问题的思考。
出处
《郑州大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2008年第6期132-136,共5页
Journal of Zhengzhou University:Philosophy and Social Sciences Edition