期刊文献+

从目的论看严复译著《天演论》

下载PDF
导出
摘要 目的论认为翻译作为一种行为具有目的性,翻译过程是一个涉及多种选择的复杂过程,而每一次翻译行为及其参与者所做出的种种选择都是由诸多层次的目的决定的。严复译著《天演论》在原著、文化立场、翻译策略、翻译方法、文体语言、遣词造句等各个层面都淋漓尽致地表现出了警醒世人的翻译目标。
作者 谭淳 李延林
出处 《湖南医科大学学报(社会科学版)》 2008年第5期143-144,共2页 Journal of Social Science of Hunan Medical University
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献33

  • 1叶晓青.近代西方科技的引进及其影响[J].历史研究,1982(1):3-17. 被引量:5
  • 2.《原强》[A].王主编.《严复集》第一册[C].中华书局,1986年版(下同).第5页.
  • 3.《天演论》导言一·察变,案语[A]..《严复集》第五册[C].,.第1325页.
  • 4.《天演论》导言七·善败,译文[A]..《严复集》第五册[C].,.第1337页.
  • 5.《天演论》导言三·趋异,案语[A]..《严复集》第五册[C].,.第1329-1331页.
  • 6.《天演论》自序[A]..《严复集》第五册[C].,.第1319-1320页.
  • 7史华慈著,叶凤美译:《寻求富强:严复与西方》,江苏人民出版社1995年版,第177页.
  • 8.《与梁启超书》(一)[A]..《严复集》第三册[C].,.第514页.
  • 9冯友兰:《中国哲学史新编》,第六册,人民出版社1989年版,第162页.
  • 10丹皮尔.《科学史》[M].商务印书馆,1979年版.第589页.

共引文献708

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部