摘要
英语动物名称习语是不可直译的,尤其不可按其中动物名称的字面意义来译,否则,就会发生误译。要避免误译的最有效办法就是正确看待中西文化的差异,认真理解英语中含动物名称习语的深刻的民族文化内涵。
In English , Animal Name Idioms can' t be literally translated into Chinese, especially they can not be translated in accordance with the literal meaning of the animal name in the English idiom, otherwise they will be mistranslated. The most effective method to avoid mistranalation is to think correctly of the differences between the Oriental culture and the Western one, seriously trying to understand the connotations of its ethnical culture in the English animal idioms .
出处
《湖南工业职业技术学院学报》
2008年第5期100-101,共2页
Journal of Hunan Industry Polytechnic
关键词
动物名称习语
文化
汉译
animal name idioms
culture
E- C translation