摘要
本文从操控论的渊源、发展及意识形态二维操纵角度指出:社会主流意识形态对文学写作与翻译的外部操控与文本内作者意识形态对社会意识形态的对立与对抗,这两种意识形态的矛盾才是真正的意识形态批评。并指出:翻译批评不能只停留在外部,而应深入到文本内部,扩大对文本的解读权力,以促进译学研究的深入发展。
The paper discusses the origin, development of Manipulation Theory and points out that social ideology functions as the external aspects of ideology which manipulates literary writing and translation activity in a certain extent while the writer's ideology in the text is a resistance to the social ideology. And the resistance and their conflicts is the main task of ideological criticism of translation study. Translation criticism should not be restricted within the external aspects. Instead, it should be stepped into the internal aspects of the text in order to further develop the interpretation ability and the research of translation study.
出处
《绵阳师范学院学报》
2008年第9期62-64,共3页
Journal of Mianyang Teachers' College
关键词
意识形态
操控
翻译研究
翻译批评
ideology
manipulation
translation study
translation criticism