期刊文献+

试议口译能力与复合型外语人才的培养 被引量:2

On the Ability of Interpretation and its Influence on the Cultivation of All-round Intellectuals of Foreign Languages
下载PDF
导出
摘要 口译作为一种跨文化的交际活动,不仅仅是两种语言之间的转换,而是两种文化的交流与融合。本文从口译的实践特点及口译能力的构成要素出发,论述了口译能力的基本构成,认为口译能力是复合型外语人才的终极能力,旨在强调在培养复合型外语人才教学时应以培养他们的口译能力为主。 As a cross cultural communication activity, interpretation is not only a transfer of two languages but also a communication of two cultures. In this article the author has first discussed about the characteristics of interpretation practice and its components and put forward that the ability of interpretation is one of the supreme ability of all - round intellectuals of foreign languages. The author has also thought that the ability of interpretation should be put an emphasis on in the cultivation of all - round intellectuals of foreign languages.
作者 黄海明
出处 《绵阳师范学院学报》 2008年第9期73-76,共4页 Journal of Mianyang Teachers' College
关键词 口译实践 口译能力 终极能力 复合型外语人才 interpretation practice ability of interpretation supreme ability all - round intellectuals of for-eign languages
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献4

共引文献5

同被引文献5

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部