期刊文献+

汉语量词和英语表量词互译形象意义的处理

下载PDF
导出
摘要 形象意义可细分为明喻意义、隐喻意义和换喻意义,是双语转换中不能忽视的修辞意义。英、汉语中均存在着大量形象意义丰富的表数量词,但两种语言各有自己的语法特点和表达方式,汉英表数量词互译时应从语义深层寻求信息通道,根据量词所表现的不同方面的形象意义分别采用对应转换、替代转换和增补转换三种方法,对其承载的形象意义进行有效转换以力求译文达意与传神。
作者 廖蓓辉
出处 《湖南工业大学学报(社会科学版)》 2008年第5期146-148,共3页 Journal of Hunan University of Technology(Social Science Edition)
基金 中南林业科技大学青年科学研究基金资助项目(06036B)
  • 相关文献

参考文献4

  • 1李昌标.英语新词的汉译理据与语用分析[J].宁波大学学报(人文科学版),2007,20(3):43-47. 被引量:6
  • 2[5]哈代.还乡[M].南京:译林出版社,1997:45.
  • 3[6]范存忠.漫谈翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1983:57.
  • 4曼斯菲尔德.曼斯菲尔德短篇小说选[M].上海:上海译文出版社,1983.

二级参考文献9

  • 1[1]黄任.英语修辞与写作[M].上海:上海外语教育出版社,1994.
  • 2陈楚祥.新词随机词词典[J].辞书研究,1998,(1):55-63.
  • 3[3]Microsoft Encarta Library.Encarta Dictionary[M/CD],Microsoft Corporation,2004.
  • 4[6]陆国强.现代英语词汇学[M].上海:上海外语教育出版社,2003.
  • 5[9]WAARD J D,EUGENE A.Nida,From One Language to Another:Functional Equivalence in Bible Translating[M].Nashville:Nelson,1986.
  • 6陈宏薇.汉英翻译基础[M].上海:上海外语教育出版社,2003..
  • 7刘宓庆.当代翻译理论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2003.
  • 8谢小红.漫谈科技英语新词及翻译[J].南昌大学学报(人文社会科学版),2002,33(4):145-147. 被引量:5
  • 9韩庆果.英语新词及其汉译研究[J].解放军外国语学院学报,2003,26(6):9-13. 被引量:24

共引文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部