摘要
翻译过程不仅是一种语言符号的转换过程,也是语义、逻辑关系的转换过程,即衔接纽带的重新建构过程。文章在认识语篇衔接及衔接纽带,区分显性和隐性衔接纽带的基础上,结合实例分析了汉语科技语篇中显性衔接的表现形式,简要探讨了科技语篇汉译英时如何实现显性衔接纽带的重构问题,以促进科技语篇英译文的连贯性。
Translation is not only a linguistic process but also a semantic and logical transfer, which means to reconstruct the cohesive ties in discourse. And Based on the understanding of discourse cohesion, the classification of cohesive ties and the three kinds of explicit cohesive ties in Chinese Sic - Tech discourse, this paper puts forward some methods to deal with the reconstruction of explicit cohesive ties in C -E Sic -Tech discourse translation, so as to make the Sic- Tech discourse coherent.
出处
《南华大学学报(社会科学版)》
2008年第5期100-102,共3页
Journal of University of South China(Social Science Edition)
关键词
科技语篇
衔接纽带
显性
重构
Sic - Tech discourse
cohesive tie
explicit
reconstruction