摘要
通过分析文学翻译和日常口语翻译中常见的译例,探讨了译者的有意误译这一方法的具体原因及其价值。通过对误译的分类并具体分析的语言、文化及时代背景,认为应把"有意误译"视作可供译者选择的翻译方法之一,它是译者经过谨慎考虑之后作出的选择。
By Studying iranslation examples in iiterature and daity colloquialism,this paper explores the specific reasons for and hence the values of intentional mistranslation. On the basis of previous discussions on mistranslation, this paper argues that intentional mistranslation, in a certain background of language, culture and time, should be regarded as an appropriate way of translation ifa translator deliberately mistranslates certain linguistic items after careful consideration.
出处
《怀化学院学报》
2008年第10期98-100,共3页
Journal of Huaihua University
关键词
误译
无意误译
有意误译
对等
mistranslation
unintentional mistranslation
intentional mistranslation
equivalence