摘要
修饰性数词是汉语中颇具特色的一种词,它跟汉民族的文化传统、社会风俗以及汉语的使用习惯等方面原因有着密切的联系。英语的发展过程和汉语的发展过程迥然不同,我们在翻译过程中应充分考虑它的文化内涵,找出它的内在规律,使译文生动有力,灵活再现。
Grammatical words is a kind of words with distinguishing feature in Chinese. It has a close connection with the cultural tradition, social customs and the using habits of the Han ethnic group. The developing process of English is totally different from Chinese, we should give a full consideration of its cultural connotation and find out its inherent principle, in this way we can make the translation more vivid and powerful with double delight and flexible reappearance.
出处
《东北农业大学学报(社会科学版)》
2008年第5期64-65,共2页
Journal of Northeast Agricultural University:Social Science Edition
关键词
实词
虚词
词性转化
content words, grammatical words, word conversion