期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅析互联网美剧字幕翻译
被引量:
14
下载PDF
职称材料
导出
摘要
在全球化大背景下,美国电视剧更多通过网络传播构成了当代中国一种特殊的文化景观。本文以此为出发点阐述了互联网字幕翻译的现状与特点,并以实例具体分析了字幕翻译存在的问题并提出解决方案,以期字幕翻译质量的提高。
作者
朱小晶
机构地区
深圳职业技术学院
出处
《长江学术》
CSSCI
2008年第4期138-142,共5页
Yangtze River Academic
关键词
美剧
互联网
字幕翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
F49 [经济管理—产业经济]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
66
引证文献
14
二级引证文献
20
同被引文献
66
1
鲁思静.
数字时代下中国非职业字幕翻译的社会学研究[J]
.翻译界,2019(2):78-95.
被引量:1
2
郭晓军.
翻译训练与大学英语教学[J]
.中国电力教育,2005(z1):161-162.
被引量:1
3
李爱玲.
从动态对等角度试析影视对白翻译[J]
.电影评介,2007(10):50-51.
被引量:11
4
秦洪武.
论读者反应在翻译理论和翻译实践中的意义[J]
.外国语,1999,22(1):49-55.
被引量:113
5
张牡霞.
试析美剧在中国的跨文化传播[J]
.消费导刊,2008,0(6):199-199.
被引量:17
6
胡庚申.
翻译适应选择论的哲学理据[J]
.上海科技翻译,2004(4):1-5.
被引量:124
7
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:992
8
胡庚申.
例示“适应选择论”的翻译原则和翻译方法[J]
.外语与外语教学,2006(3):49-52.
被引量:209
9
何树林,梅忠波,熊宜春.
论等效翻译的社会理论基础[J]
.东华理工学院学报(社会科学版),2006,25(2):158-161.
被引量:2
10
郝中秀,张龙宽.
试论形式对等在英语格律诗汉译过程中的重要性[J]
.雁北师范学院学报,2006,22(4):76-77.
被引量:4
引证文献
14
1
郁步利.
试析美剧字幕汉译存在的问题[J]
.作家,2012(22):218-219.
被引量:2
2
孟抒.
论美剧对我国青年的影响[J]
.安徽文学(下半月),2010(11):266-267.
被引量:5
3
来春燕.
功能对等理论下对《返老还童》字幕翻译的对比研究[J]
.学理论,2009(31):190-191.
被引量:3
4
侯嘉乐.
功能对等理论在电影字幕翻译中的应用[J]
.剑南文学(经典阅读)(上),2012(12):212-212.
被引量:1
5
陈福明,王鑫蕊.
美剧情景喜剧字幕特点及翻译策略——以The Big Bang Theory为例[J]
.边疆经济与文化,2013(3):142-143.
6
郭丽丽.
字幕翻译中动态顺应对提高翻译质量的影响[J]
.现代企业教育,2013(24):322-322.
7
李贞珍.
美剧对我国青年的影响[J]
.现代妇女(理论前沿),2015,0(2):203-204.
8
杨阳.
从生态翻译学视角研究美剧字幕翻译[J]
.开封教育学院学报,2015,35(10):68-69.
被引量:1
9
钟华,黄艳梅.
夹缝中生存的中国字幕组[J]
.人间,2015,0(33):182-182.
10
曾庆敏.
从顺应论视角看美剧《生活大爆炸》的字幕翻译[J]
.海外英语,2011(6X):324-325.
被引量:8
二级引证文献
20
1
兰学群.
对等理论视角下的影视字幕翻译[J]
.电影文学,2012(18):147-148.
2
林曼洁.
面对美剧的流行与文化入侵的思考[J]
.文教资料,2013(13):53-54.
被引量:1
3
程璨.
从功能对等角度看美剧《破产姐妹》的字幕翻译[J]
.大众文艺(学术版),2013(14):191-191.
被引量:2
4
蒋双双.
浅议美剧之流行及其在高职英语教学中的运用[J]
.湖北函授大学学报,2014,27(7):161-162.
5
席娟,陈莉霞.
以顺应论阐释《生活大爆炸》中的非真实性话语[J]
.考试周刊,2014(69):26-26.
6
郭兴.
美剧《生活大爆炸》热映的理论思考[J]
.北方文学(中),2015,0(1):103-107.
7
郁步利.
试析美剧字幕汉译的标准[J]
.盐城工学院学报(社会科学版),2015,28(1):52-55.
8
林雅.
美剧《生活大爆炸》语言特色分析[J]
.中国广播电视学刊,2015(5):95-97.
9
李颜伟,邹倩.
论语境动态顺应在字幕翻译中的有效应用——以电影《速度与激情1》为例[J]
.青年时代,2016,0(1):111-112.
被引量:1
10
鲁洁.
隐秘流行的美剧为何火爆——美剧在我国青少年中的传播分析[J]
.中国青年研究,2016(6):82-86.
被引量:3
1
陈淑霞.
文化翻译观下的美剧字幕翻译——以《破产姐妹》为例[J]
.佳木斯职业学院学报,2014,30(12):129-129.
2
黄河,冯家佳.
美剧字幕翻译——异化或归化[J]
.教育教学论坛,2013(22):120-121.
被引量:6
3
薛韪禾.
文化翻译观下的美剧字幕翻译[J]
.中国科技博览,2014(3):512-513.
4
李秀芝.
美剧网络字幕翻译优劣现象及其翻译策略[J]
.品牌(理论月刊),2015(5):122-122.
5
杨蔚,沈梦.
浅谈美剧网络字幕翻译中的“神翻译”现象[J]
.海外英语,2014(6X):153-154.
被引量:4
6
张涵睿,王亦石,李莉.
美剧字幕翻译方法及对英语翻译学习的启示[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2015(7):64-65.
7
瞿瑶.
《凯利日记》字幕翻译中的文化差异与翻译策略[J]
.甘肃高师学报,2014,19(4):53-55.
被引量:1
8
罗颖.
浅析目的论关照下的美剧字幕翻译策略——以《生活大爆炸》为例[J]
.英语广场(学术研究),2014(7):41-42.
9
李征臻.
网络美剧字幕翻译的归化与异化[J]
.青年文学家,2012,0(4X):115-115.
被引量:1
10
李秀芝.
美剧网络字幕翻译优劣现象及其翻译策略[J]
.品牌(理论月刊),2015(1):266-266.
长江学术
2008年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部