期刊文献+

英汉拟声词语音、句法功能比较及翻译思考 被引量:2

A Contrastive Analysis of the Phonetical and Syntactical Functions between English and Chinese Onomatopoeic Words:Reflections on E-C Translation
下载PDF
导出
摘要 拟声词是某一特定语言与自然声音相结合的产物,通过比较英、汉拟声词在语音、句法功能方面的差异,从语言认知、语言系统、文化等方面探求差异的原因,加深对于英、汉语语言体系的认识,并从语音、句法的角度探究英语拟声词的汉译。 Onomatopoeic words are those which imitate the a specific linguistic system. Through the comparison of English natural sounds produced physically within and Chinese onomatopoeic words in phonetics and syntax, explored are the linguistic, cognitive and cultural factors that could account for the similarities and differences found in them, which, in turn, will contribute to a deeper insight into the two language systems, and to the strategies for the translation of onomatopoeic words from English to Chinese.
作者 方英
出处 《浙江教育学院学报》 2008年第5期81-85,93,共6页 Journal of ZHEJIANG Education Institute
关键词 拟声词 语音差异 句法功能 英汉翻译 onomatopoeic words phonetic differences syntax E-C translation
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献3

  • 1王希杰 著,李树青 责任编.汉语修辞学[M]北京出版社,1983.
  • 2陈望道.修辞学发凡[M]上海教育出版社,1979.
  • 3唐松波,黄建霖 主编,张临,苏迪 责任编.汉语修辞格大辞典[M]中国国际广播出版社.

共引文献22

同被引文献15

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部