摘要
由于不同文化背景的影响,中英古典诗中的秋诗存在明显的巨大差异。然而济慈的"秋颂"与《诗经·良耜》二诗却具有诸多契合点。丰收主题和神话质素是这两首诗最为相似的地方。重读这两首关于秋天的诗,在领略中英两种不同文化的同时,我们不禁再次深刻地感悟到大自然的永恒与和谐。
Obvious and huge differences can be found in classical English and Chinese autumn poems due to the influence of different cultural background. However, in poems “To Autumn” by Keats and “Liang szu” in Shih Ching, many similarities do exist, of which the theme of harvest and the mythic elements are the most striking ones. moved deeply While learning two different cultures by reading again by the permanence and harmony of nature. the two autumn poems, we cannot help being moved deeply again by the permanence and harmony of nature.
关键词
“秋颂”
《诗经·良耜》
丰收主题
神话质素
秋天
“To Autumn”
“ Liang szu” in Shih Ching
the theme of harvest
the mythic elements au-