期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
agreement,protocol等同义词的区别与翻译
下载PDF
职称材料
导出
摘要
国家之间发展关系和贸易需要签订各种各样的协定和合同。英语中表示“协定、条约”等方面的词语不但非常丰富而且错综复杂,正确区别和翻译这类词语非常重要。以下就是这组常见词语的典型用法,特别要注意区别其使用场合和习惯译法。
作者
夏康明
机构地区
四川乐山乐山师院外语系
出处
《英语知识》
2008年第11期32-33,共2页
The Knowledge of English
关键词
翻译
同义词
使用场合
词语
协定
译法
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
H136.2 [语言文字—汉语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
欧阳方.
多媒体网络环境下的大学英语教学形成性评价[J]
.学理论,2009(20):262-263.
被引量:1
2
孙晓威.
从主位推进模式看商务英语翻译中的误译——以《世界贸易组织的新协定》译文为例[J]
.明日风尚,2016,0(12):250-250.
3
茹明珠.
浅谈法律英语词汇特点——以《世界贸易组织的新协定》为例[J]
.读书文摘(青年版),2014(12):66-66.
4
张青莲.
《世界贸易组织的新协定》英汉误译原因分析[J]
.明日风尚,2016,0(14):331-331.
5
王巍.
“算了、得了、行了、好了、罢了”三个平面浅析[J]
.高等函授学报(哲学社会科学版),2010,23(2):52-54.
被引量:4
6
聂群英,闫红梅.
巧记raise与rise的用法[J]
.英语通(高一版),2005(3):37-37.
7
吴金霞.
从自他动词的区别谈补助动词“ている、てある、ておく”的用法[J]
.内蒙古民族大学学报(社会科学版),2001,27(4):57-59.
8
卢彩凤.
从“信”的角度探析《世界贸易组织的新协定》汉译[J]
.文史博览(理论),2016(3):34-35.
被引量:1
9
梁蔚骏.
医学英语论文写作中常见词语的正误用法及其解释[J]
.山西医科大学学报,1999,30(S1):142-143.
10
毕朝晖.
辨析几组常见词语[J]
.写作(中),2009(5):13-13.
英语知识
2008年 第11期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部