期刊文献+

英语对外报道导语的语篇分析及译写策略 被引量:9

下载PDF
导出
摘要 对外报道的英译因其特殊的受众群体,在理论和实践层面都不同于一般意义上的汉译英。本文择取了大量新闻导语翻译实例,分析了英汉新闻导语差异,并提出了一系列的译写策略。通过分析认为,对外报道的英译是在保持新闻信息量不变的前提下,对原语新闻改写、重构和加工的过程,以实现最佳跨文化传播效果为目的。译者的主体性作用在对外报道英译过程中得以充分体现。
作者 朱献珑
出处 《上海翻译》 北大核心 2008年第4期33-36,共4页 Shanghai Journal of Translators
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献23

共引文献348

同被引文献55

引证文献9

二级引证文献32

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部