期刊文献+

数量象似性原则在汉英互译中的应用 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 根据"管道隐喻论"和"空间隐喻"的观点,内容是物体,形式是容器。容器小时,里面的内容就少;容器大时,里面的内容就多。语言表达越长,所表达的概念信息量就越多,反之亦然。在进行汉英互译时,必须要注意语言形式所起的表意作用,毕竟形式与意义之间不可避免地具有某种象似性。
作者 龚晓斌
出处 《上海翻译》 北大核心 2008年第4期41-43,共3页 Shanghai Journal of Translators
基金 江苏省教育厅高校哲学社会科学研究指导项目"语言的形态"(06SJD740006)的阶段性成果之一
  • 相关文献

同被引文献7

引证文献1

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部