期刊文献+

汉英翻译中的词汇空缺及其对策 被引量:2

Lexical Gap in Chinese-English Translation and its Resolution
下载PDF
导出
摘要 在汉英翻译中,由于中华文化的一些特有现象在英语中找不到对等词,造成词汇空缺,难以实现语言符合转换和文化转换的和谐统一。翻译时可采用音译法和意译法等翻译方法来实现文化的有效移植。 In the process of translation, there are no equivalent words in English because some phenomena are unique of Chinese national culture, thus lexical gap exists, which is different to realize the harmonious unity of language signs and cultural transformation. Transliteration and free translation can be adopted to realize the effective cultural transplantation.
出处 《安徽工业大学学报(社会科学版)》 2008年第5期102-104,共3页 Journal of Anhui University of Technology:Social Sciences
关键词 词汇空缺 翻译 音泽法 意译法 lexical gap translation transliteration free translation
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献3

共引文献81

同被引文献8

引证文献2

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部