期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
英文中“副”职的表达方式探析
被引量:
2
原文传递
导出
摘要
本文掘隐钩沉、探幽索微,从英译汉角度系统地总结了英语中表示"副"职的词素、"常务副职"和"隐性副职"表达方式以及有表示"副职"词素但不宜译作"副职"情况,指出 assistant 一般可译成"副"职的观点值得商榷,同时也对汉语"副"职的英译提出了一些建设性建议。
作者
张顺生
机构地区
苏州科技大学
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2008年第6期60-63,共4页
Chinese Translators Journal
关键词
英语
“副”职
表达方式
分类号
H314 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
24
参考文献
6
共引文献
42
同被引文献
15
引证文献
2
二级引证文献
0
参考文献
6
1
方梦之.
20世纪下半叶我国翻译研究的量化分析[J]
.外语研究,2003,20(3):50-56.
被引量:20
2
陆永昌.
翻译——不能再增文化障碍[J]
.译林,2006(3):212-215.
被引量:9
3
马骁骁.
小议中文职务中“副”职的英译[J]
.中国翻译,2006,27(3):47-48.
被引量:1
4
张顺生.
“校长”还是“副校长”——vice-chancellor汉译探微[J]
.中国翻译,2006,27(6):72-74.
被引量:6
5
张顺生.
信:译者主体性的底线--也从Times Square的译法谈起[J]
.上海翻译,2008(2):63-66.
被引量:13
6
Pearsall, J. The New Oxford Dictionary of English[Z]. 上海:外语教育出版社,2001.
二级参考文献
24
1
陆永昌.
翻译——不能再增文化障碍[J]
.译林,2006(3):212-215.
被引量:9
2
王东风.
中国译学研究:世纪末的思考[J]
.中国翻译,1999(1):7-11.
被引量:77
3
杨自俭.
我国译学建设的形势与任务[J]
.中国翻译,2002,23(1):4-10.
被引量:92
4
潘文国.
当代西方的翻译学研究——兼谈“翻译学”的学科性问题[J]
.中国翻译,2002,23(1):31-34.
被引量:138
5
谢天振.
国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区[J]
.中国翻译,2001,22(4):2-5.
被引量:144
6
张顺生.
谚语翻译之忌:望文生义和人云亦云——从一则英美人不解的“英语谚语”谈起[J]
.上海翻译,2006(4):68-70.
被引量:12
7
张顺生.
“校长”还是“副校长”——vice-chancellor汉译探微[J]
.中国翻译,2006,27(6):72-74.
被引量:6
8
张顺生.
美国选美和2007年“美国小姐”[J]
.大学英语,2007(4):30-31.
被引量:1
9
张健.
英语新闻误译现象剖析[J]
.上海翻译,2007(3):28-32.
被引量:14
10
陆谷孙.英汉大词典[Z].上海:上海译文出版社,1993..
共引文献
42
1
刘长江.
从译学之“难”看译者之“策”——首届“芙蓉杯青年翻译奖”参赛随笔[J]
.南京航空航天大学学报(社会科学版),2004,6(3):55-60.
2
周建军.
试论大学英语翻译教学中汉语晦涩词的英译[J]
.黄冈师范学院学报,2009,29(S1):172-173.
3
胡德香.
文化语境下的翻译批评:现状与反思[J]
.解放军外国语学院学报,2004,27(6):59-63.
被引量:12
4
钟尚离.
翻译研究领域里的文化研究现象调查——以国内期刊为样本的数据分析(1996-2004)[J]
.外语与外语教学,2005(7):52-54.
被引量:5
5
穆雷.
20年来比较文学的发展对我国翻译学学科建设的影响[J]
.中国比较文学,2005(3):108-115.
被引量:4
6
贺文照.
译学研究质疑三题——兼论科学论译[J]
.嘉兴学院学报,2007,19(4):84-87.
7
文军,胡庆洪.
中国翻译史研究:回眸与前瞻[J]
.上海翻译,2007(3):65-69.
被引量:25
8
张顺生.
信:译者主体性的底线--也从Times Square的译法谈起[J]
.上海翻译,2008(2):63-66.
被引量:13
9
张顺生.
从“龙”的英译实践谈“龙”的英文名修改[J]
.苏州科技学院学报(社会科学版),2008,25(2):121-125.
被引量:4
10
王煜婷,陈世华.
口译中的文化传达[J]
.南京工业大学学报(社会科学版),2008,7(3):85-87.
同被引文献
15
1
冯跃进,陈伟.
汉语“副职”英译的语料库调查研究[J]
.外国语,1999,22(2):43-49.
被引量:22
2
黄友义.
坚持"外宣三贴近"原则,处理好外宣翻译中的难点问题[J]
.中国翻译,2004,25(6):27-28.
被引量:1193
3
郭建中.
汉英/英汉翻译:理念与方法(上)[J]
.上海翻译,2005(4):2-8.
被引量:24
4
张顺生.
“校长”还是“副校长”——vice-chancellor汉译探微[J]
.中国翻译,2006,27(6):72-74.
被引量:6
5
孙建.
美国联邦政府律师制度探源[J]
.中国司法,2006(12):98-101.
被引量:8
6
甄鹏.
美国官职翻译[J]
.英语知识,2007(4):34-35.
被引量:1
7
张健.
全球化语境下的外宣翻译“变通”策略刍议[J]
.外国语言文学,2013,30(1):19-27.
被引量:198
8
胡兴文,张健.
外宣翻译的名与实——张健教授访谈录[J]
.中国外语,2013,10(3):100-104.
被引量:120
9
戴拥军,魏向清.
“律师”的术语探源及相关术语英译探究[J]
.西安外国语大学学报,2014,22(1):111-114.
被引量:2
10
李长栓.
司法部门、法院及其他相关翻译[J]
.东方翻译,2014,0(4):65-70.
被引量:1
引证文献
2
1
张蕾.
高校机构及职务对等翻译研究——以中外高校翻译为例[J]
.成都师范学院学报,2019,35(5):79-84.
2
蒋开召.
"总检察长"还是"司法部长"——Attorney General译名探微[J]
.中国翻译,2022,43(2):135-140.
1
郭宏.
“副”职的英文巧译[J]
.中小企业管理与科技,2008(35):159-159.
2
高凤霞.
“副职”中的“副”字英译[J]
.商丘职业技术学院学报,2006,5(3):97-98.
3
张明池.
“副”字教你当副职[J]
.中国食品药品监管,2013(3):75-75.
4
张泽芬,刘丽丽.
汉语“副职”英译的语料库调查研究[J]
.河南科技学院学报,2003,32(3):73-74.
5
冯跃进,陈伟.
汉语“副职”英译的语料库调查研究[J]
.外国语,1999,22(2):43-49.
被引量:22
6
郑玲萍.
简述职务副职的中英文表达及其文化现象[J]
.宁波大学学报(人文科学版),2005,18(5):84-88.
被引量:1
7
操时尧.
论“副”职英译中的“功能对等”与“功能相似”[J]
.疯狂英语(教师版),2008,0(5):123-124.
8
王锦成.
当好副职的六字经[J]
.政工学刊,2005(7):7-7.
9
卢炳群.
唐诗英译探幽(四则)[J]
.南京师范专科学校学报,1999,15(1):122-129.
10
程庆方.
英谚探幽[J]
.石家庄理工职业学院学术研究,2015,0(3):19-22.
中国翻译
2008年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部