出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2008年第6期94-96,共3页
Chinese Translators Journal
同被引文献16
-
1赵刚.探微求是,有的放矢——就一些词语的翻译问题与金其斌先生商榷[J].上海翻译,2005(S1):62-65. 被引量:2
-
2孙丙堂.春色斑斓朝朝似 意蕴纷繁处处非——对莎士比亚和纳什两首题目同为“Spring”诗歌的认知和解读[J].外国语文,2009,25(S1):13-18. 被引量:4
-
3朱永锴.香港粤语里的外来词[J].语文研究,1995(2):50-56. 被引量:10
-
4王弄笙.近年来汉英翻译中出现的一些新问题[J].中国翻译,2002,23(1):23-28. 被引量:76
-
5许钧.试论译作与原作的关系[J].外语教学与研究,2002,34(1):15-21. 被引量:86
-
6马彪.“第一时间”的翻译与使用[J].外语学刊,2005(3):93-96. 被引量:6
-
7黄长著.词语翻译与语言规范化——几个用例的分析[J].外语与外语教学,2006(1):36-39. 被引量:5
-
8王平兴.“近似对应”与“伪对应”——谈对外新闻中的一些翻译问题[J].中国翻译,2007,28(3):61-64. 被引量:31
-
9林克难.从信达雅、看易写到模仿-借用-创新——必须重视实用翻译理论建设[J].上海翻译,2007(3):5-8. 被引量:105
-
10王宏.真情译诗 形神兼似[J].中国翻译,2008,29(4):90-92. 被引量:2
二级引证文献8
-
1王维东.网络热词汉译英之探[J].中国翻译,2011,32(1):73-77. 被引量:52
-
2申岩.“数字化测绘”与“信息化测绘”的内涵及英译[J].中国科技术语,2011,13(5):49-51. 被引量:3
-
3金其斌.动态多维·审慎查证——就汉语新词的翻译问题答赵刚博士[J].术语标准化与信息技术,2011(4):31-35.
-
4文永超.去“伪”寻“真”:论英汉翻译中的伪友现象[J].四川外语学院学报(哲学社会科学版),2012(2):73-76.
-
5文永超.貌合神离:英汉翻译“假朋友”现象例析[J].重庆交通大学学报(社会科学版),2014,14(3):126-129. 被引量:5
-
6李占喜,周凯文.从关联—顺应路向探讨“韩赛”译文的动态生成过程[J].内蒙古农业大学学报(社会科学版),2016,18(6):128-134. 被引量:1
-
7王朝晖,余军.韩素音国际翻译大赛语料库构建及翻译教学应用[J].中国翻译,2019,40(5):72-79. 被引量:9
-
8蒋开召.法律翻译中的伪友现象研究[J].中国翻译,2023,44(6):108-115.
;