摘要
读者,在翻译过程中是一个不容忽视的因素,在制定翻译策略时充分考虑读者因素,就是基本的读者观照。这一问题实则早在我国古代的佛经翻译中就有所体现。分析佛经翻译中所体现的读者观照,并就其对我国译学的深远影响进行系统梳理,将有助于研究并挖掘我国传统译论。
It is indispensable to take readership into account in choosing translating strategies. Actually, the issue of consid- eration of readers was reflected as early as in the translation of Buddhist Scriptures. Therefore, it is of great significance to ana- lyz^e how the consideration of readers is implied in the translation of Buddhist Scriptures and sum up its far-reaching influence on our translation studies.
出处
《齐鲁学刊》
CSSCI
北大核心
2008年第6期133-136,共4页
Qilu Journal
关键词
读者观照
佛经翻译
翻译方法
the consideration of readers
the translation of Buddhist Scriptures
translating methods