摘要
英、汉定语有一些共同点,但也有很多差异,尤其是两种定语在词性方面、句中的位置以及次序方面更是如此。所以,英译汉时应灵活处理。
English attributes and Chinese attributes have something in common, but they also have many differences, particularly in their syntactical functions and morphological features and in the ways of positions and orders, so we should arrange the attributes flexibly when we translate English into Chinese.
出处
《淮北职业技术学院学报》
2008年第6期53-54,共2页
Journal of Huaibei Vocational and Technical College
关键词
英语定语
汉语定语
不同点
翻译
English attributes
Chinese attributes
differences
translation