期刊文献+

再论英汉习语翻译技巧

On the Skills in English-Chinese Idiomatic Translation
下载PDF
导出
摘要 习语是某一语言在长时间使用过程中形成的独特的固定短语或短句。在习语翻译中,不仅要注重习语的表层表达形式,还要挖掘其深层的文化内涵。本文提出了四点习语翻译方法。 Idioms are fixed phrases or sentences in a language. The article emphasizes that in idiomatic translation, cultural connotation should be given a consideration as well as literal expression. And the article tries to elaborate on the four skills of idiomatic translation.
出处 《吉林工程技术师范学院学报》 2008年第10期38-39,共2页 Journal of Jilin Engineering Normal University
关键词 习语翻译 比喻 直译 意译 文化根源 idiomatic translation metaphor translate literally free translation literalyral source
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部