期刊文献+

浅析英汉翻译中的词类转换——读杨必译《名利场》选段之启示 被引量:5

Analysis of Conversion of Words in English-Chinese Translation
下载PDF
导出
摘要 词类转译法是英译汉常用的方法和技巧之一。在英译汉过程中,由于英汉两种语言的表达方式不同,英文中有些词能逐词对译,而有些词却不能,在译文中需要巧妙的转换词类,才能使汉语译文通顺自然。 Because of the syntactical and linguistic differences between English and Chinese, it is usually possible for a translator to adopted the technique of conversion in the process of English-Chinese translation, This thesis briefly illustrated the application of conversion in English-Chinese translation.
作者 张戈 杨丽娜
出处 《和田师范专科学校学报》 2008年第6期157-158,共2页 Journal of Hotan Normal College
关键词 词类转换 英汉翻译 《名利场》 Conversion of Words English-Chinese Translation
  • 相关文献

同被引文献13

引证文献5

二级引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部