摘要
李朝时期,朝鲜使臣频繁出使明朝,由于其另一身份为精通汉学的文人,因此与同样深受中国影响的域外文人进行了文学交流:李安讷同孔闻謤的诗歌酬唱,体现了中朝两国的文化认同;金尚宪与吴大斌的惺惺相惜,体现了文人间的友好情谊;李睟光与安南使者冯克宽、琉球使者蔡坚的文学往来,体现了朝鲜文学在安南等国的影响。朝鲜使臣在出使明朝的过程中,以文学为载体,同域外文人进行了广泛的文化交流。
Korean envoys of Yi Dynasty were frequently sent to have an audience with China's Emperors of Ming Dynasty. As these envoys were'also famous sinologists, they were eager to exchange their opinions about literature with Chinese scholars as well as other foreign envoys in China. It has been recorded that Yi An Na, the famous Korean poet had created poems together with Kong Wenpiao, a descendant of Confucius; Kim Sang Hen and Wu Dabin became good friends; Yi Se Guang had called on Feng Ke Kuan, a Vietnam envoy, and Saiken, the envoy from Ryukyus. These envoys actively propagated Korean literary achievements so that Korean literature not only was appreciated by Chinese scholars, but also spread into other Asian countries.
出处
《延边大学学报(社会科学版)》
2008年第6期51-54,共4页
Journal of Yanbian University:Social Science Edition
关键词
《朝天录》
朝鲜使节
域外文人
文化交流
Records of Pilgrimage to Peking
Korean envoy
foreign scholar
exchange of literature