期刊文献+

中西翻译实践中的暴力操纵思辨

Analysis on Violent Manipulation in Chinese and Western Translation
下载PDF
导出
摘要 传统的翻译理论注重标准的厘定及其对标准的遵守,但翻译中所体现的政治和意识形态以及翻译实践中的暴力操纵对翻译的"忠实"原则给予了无情的解构。因此,探讨翻译背后的暴力问题、译者在其间的特殊身份以及减轻暴力操纵的方法是译介研究的一个重要论题。 Translation theory has traditionally emphasized the establishment of translation criteria and the compliance to it in translating practice. Yet the polities and ideology involved in translation and the subsequent violent manipulation in practice often lead to the departure from the criteria such as "faithfulness". Thus giving discussion on the violence behind translation, and the translator's special identity as well as the strategies to the mitigation of violent manipulation becomes an important proposition in translation studies.
作者 赵朋
机构地区 闽江学院外语系
出处 《闽江学院学报》 2008年第6期78-82,共5页 Journal of Minjiang University
关键词 翻译 话语 操纵 政治 translation discourse manipulation politics
  • 相关文献

参考文献11

二级参考文献7

共引文献83

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部