摘要
本文针对英语专业《口译》课程的设置进行反思,提出了听说教学四年不间断、口译笔译课程合并以及改革相关知识课程等构想,以促进《口译》课程设置改革,培育复合型口译人才。
A reflection on the interpreting course for English majors, this thesis introduces such concepts as the four-year uninterrupted training in listening and speaking, the merge of oral and written translation, and the reform of related knowledge courses with a view to deepening teaching reform and cultivating highly qualified students.
出处
《上海商学院学报》
2008年第6期73-74,78,共3页
Business Economic Review
关键词
口译
课程设置
改革
interpreting, course, reflection